Page 1 of 1

As aventuras de Bill & John (Bill et John) - Episódio 2!

Posted: 20 Oct 2006 18:17
by 36_Killer-Ants
S!

Finalmente!

http://billetjohn.free.fr/download.php3?id=58 (84mb que valem a pena! :lol: :lol: :lol: )

Só com legendas em inglês por enquanto. Checar vez por outra aqui: http://billetjohn.free.fr/subtitles.html ou até que alguém daqui se habilite ;)

:drink:
K-A

Posted: 20 Oct 2006 19:02
by 21_Sokol1
Para o Episodio 1:

Brazilian Portuguese subtitles by Mad_Hans:

http://billetjohn.free.fr/download.php3?id=17

Sokol1

Posted: 20 Oct 2006 19:41
by 34_Bodoque
S!

Quiler-Entis, antes de downlodear o arquivo, me diga: De que se trata esse tal de Bill e John?
Sabe como é né, aqui na roça nóis é jeca....mas é joia :D

SP!

Posted: 20 Oct 2006 22:54
by 21_Sokol1
Bodoque,

É aquela dupla de cowboys de um filme que concorreu ao Oscar ano passado... Não lembro do nome.
O KA fez um clipe com as "melhores partes...

:lol: :lol:

Sokol1

Posted: 21 Oct 2006 01:26
by 21_Sokol1
Pute que la merde!

Este treco merece um OSCAR!

O erredo (?) é confuso, mas a fotografia, efeitos, música, humor - rachei o bico com o AGM-65, espetaculares.

BTW - o mundo do LOMAC é mais bonito que o do IL2.

Bodoque,

Acesse aqui: http://billetjohn.free.fr/index_en.html e aqui: http://festival.machinima.org/mackies.html que vai entender melhor.

Vale a pena o download.

Sokol1

Posted: 21 Oct 2006 13:28
by 34_Bodoque
S!

PQP... :lol: :lol: :lol: :lol:

Muito bom.

SP!

Posted: 28 Oct 2006 15:26
by 36_Killer-Ants
S!

Galera, terminei a tradução das legendas para nossa língua pátria, espero que gostem (O Vinga eu tenho certeza que vai!) :lol: :lol: :lol:

Legendas Bill et John: Episódio 2

:drink:
K-A

Posted: 28 Oct 2006 15:52
by 21_Sokol1
KA, ficou bom, alguns bugs e sujestões:

Deixe EJETE no lugar de pule, afinal são jatos.

===============================

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
Hmmm... se eu fosse falar, senhor...

Hmmm... se me permite observar, senhor

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
As mudanças nos planos ocorrerão

A troca de planos ocorrera

60
00:03:34,100 --> 00:03:38,300
Wheel tread: 14 feet 8 inches, 11 weapon pylons...

Rodas aro 14'8", 11 suportes para armamento...

95
00:06:20,300 --> 00:06:22,500
...and releasing brakes.

E soltar os freios...

116
00:09:40,500 --> 00:09:43,200
-Puta merda, aquele é o Tom! Fala aí, Tom!
-...como se me emportasse (importasse) em dar cobertura...

120
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
...a top of the line flying chick magnet!

...o magnético pinto voador topo de linha! ou

...o pinto voador que atrai as galinhas! :-P

140
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
I don’t care, I’m opening it.

Não me importo, vou abrir.

=============================

Sokol1

Posted: 28 Oct 2006 16:04
by 36_Killer-Ants
S!

Ôpa valeu Sokol! Corrigindo...

Essas linhas me escaparam e não peguei o sentido daquela frase inicial... Sem falar no atentado em 1º grau ao vernáculo :lol: :lol: :lol:

Resolvi deixar a frase 120 assim: "...um atrator-de-gatinhas de último tipo!" ou "...um imã-voador atrator de gatinhas, de último tipo!"

:drink:
K-A

Posted: 28 Oct 2006 16:11
by 21_Sokol1
"...um atrator-de-gatinhas de último tipo!"
Perfeito!

Faça upload para a pagina do BillEtJohn, já colocaram em outras linguas.

Sokol1

Posted: 28 Oct 2006 16:17
by 36_Killer-Ants
S!

O link já está corrigido com a versão revisada.

:drink:
K-A

Posted: 30 Oct 2006 13:26
by 36_Killer-Ants
21_Sokol1 wrote:Faça upload para a pagina do BillEtJohn, já colocaram em outras linguas.
S!

Ôpa, já tá lá e com os devidos créditos ;)

http://billetjohn.free.fr/index_en.html

:drink:
K-A

Posted: 27 Nov 2006 11:10
by 36_Killer-Ants
S!

Esse episódio ganhou quatro das nove indicações no festival de filmes baseados em videogames "Machinima Film Festival 2006", e um prêmio especial de "Melhor Independente" no valor de $ 5.000,00. Olha aí film-makers de plantão, esse é um bom incentivo, não?

http://festival.machinima.org/mackies.html

:drink:
K-A